2009年3月4日

二級合格了/明年還有一級

DSCF5362.JPG
今天終於收到的証明書


從二月中旬就開始有傳言日檢成績已經寄出之類的
讓我著實忐忑了好一陣子

合格証書是一張比一般紙硬但還不到西卡紙質感的A4紙
至於成績單就只是一張軟趴趴的列表紙了

本來以我就讀的科系以及申請入學的條件
是不需要日檢成績的
此行拜訪老師
大部份跟教授溝通的時間也是用英文
高島教授給我的觀念是
"假使無法用英文傳達的話  有再好的idea也是枉然"
因此研究室的學生也被督促著練習英文會話
尤其是當"研究生"初來乍到的時候
便是大家練習英文對話的最佳機會了(笑)

(話說雖然我很高興自己能在英文會話的練習上貢獻一己之力)
(可是大部份的時間我還是想練習日文啦)
(而且我的英文已經快要荒廢到頻頻吃螺絲的窘境了)

一開始學習日文只限於在大學時期修完的日文一
而且因為時間的限制
當時的進度只有到大家的日本語初級二前半而已
畢業後繼續的契機
絕大部份的原因是為了填補每天只有工作的空虛感所培養的興趣

為了不要給自己太大的壓力
以及選課的自由度
基於這些訴求我選擇了永漢會話教室
事實証明我很喜歡這樣的選擇
會話班基本上是四人小班
在有耐心的老師們的壓力引導之下
"絕對"會有開口練習的機會

隨著會話班的級數愈來愈高
而除了上課時間懶得再抽時間唸日文
導致最後總覺得文法的訓練不夠紮實
大部份的人可能認為聽得懂、敢開口說是語言學習的第一要務
可是龜毛至極的我
對於任一個語句中的所有文法變化
都抱有非弄懂不可的莫名堅持在
就算只搞懂了句子的大意
還是有一種不踏實般的不舒服

去年九月左右在課餘之際請教了會話班有兼任檢定養成班的老師們的意見
得到的答案也不意外是準備二級可能會太辛苦
(果然是因為會話班的文法基礎啊)

最後雖然咬著牙報名了
卻早已作好不合格的準備了
(那妳還花報名費///)
明明九月趕在截止前報了名
卻一直對自己說
"十月再開始唸吧.九月就讓剛考完交協的我好好休息吧"
十月初得知交協獎學金合格之後
長久以來累積的壓力總算鬆懈了下來
面對著成堆的日檢文法書、單字本更是提不起任何動力
考試的當天也只想著去考個經驗
反正明年再好好準備吧

沒想到竟然給我考過了
就算被說是矇到的我也欣然接受
最大的功臣應屬這一年半以來開始瘋狂觀看的日劇以及綜藝節目吧
二級的聽力雖然沒有一級的機車難
但光是平時懶散的訓練還是不足以應付考試的速度的

可是
只通過二級好像沒什麼用.....

我好像常常給自己找一些不必要的麻煩
明明不希望快樂的日文學習蒙上考試的陰影
還是抱著姑且一戰的心態報了檢定

如今二級僥倖合格了
等在前方的還有一級需要跨越
為了將來(可能想不開)會想辦法考日本的獸醫師執照
一級也是一個必備的資格
這麼一來的話一級的教材也要列入打包清單了
(在台灣買應該又便宜又親切吧)

不過現在的我
只想好好考慮考慮要買點什麼來犒自己囉

沒有留言:

張貼留言